Home / Lyrics / Vive la fête / Les Artistes
NOTE: These English Lyric translations are not yet verified.
Sportif de haut niveau avec un souffle au cœur
Top athlete with a breath in the heart
Grâce au rap j'ai trouvé chaussure à mon pied sans avoir à retourner foot locker
Thanks to the rap I found shoe to my foot without having to return foot locker
Le même nœud sous la gorge là où mes émotions débordent
The same knot under my throat where my emotions are overflowing
En laissant tomber l'escabeau, je vois qu'au ciel il pleut des cordes
When I drop the stepladder, I see that in heaven it rains ropes
Encore une fois j'ai pleuré toute la nuit
Again I cried all night
Les somnifères font plus effet et j'me brûle dans l'enfer de rater toute ma vie
Sleeping pills are more effective and I'm burning in hell to miss my whole life
J'me r'trouve avec moi-même quand la musique s'arrête
I find myself with myself when the music stops
J'suis en manque affectif et j'vais l'combler avec le cul d'une cigarette
I'm in emotional need and I'm going to fill it with the ass of a cigarette
J'appelle à l'aide mais j'suis pas l'centre du monde, chacun ses merdes
I call for help but I'm not the center of the world, each his
J'essaye de nager vers la lumière de quelques centimètres
I try to swim towards the light of a few centimeters
J'me soigne avec la rime quand j'ai pas l'inspi' c'est mauvais signe
I treat myself with the rhyme when I have not the inspi' it's bad sign
Et bizarrement moins j'gratte au crayon plus j'ai mauvaise mine
And strangely less I scratch in pencil the more I look bad
Angoisse de la feuille blanche, j'cache les couleur sur ma palette
Anguish of the white sheet, I hide the colors on my palette
Et je sent encore son goût amer couler sur mon palais
And I still feel his bitter taste flowing down my palate
J'ai passé l'adolescence à broyer du noir dans un verre de blanc
I spent my teens grinding black in a glass of white
J'me force à pas être misanthrope ouvertement
I force myself not to be openly misanthropic
Ma clique sort, sous alcool la confiance s'améliore
My clique comes out, under alcohol confidence improves
Même si la fête est folle, j'cache un bémol derrière ma clef de sol
Even if the party is crazy, I hide a flat behind my floor key
Quelques minutes en retard comme le soleil dans ton iris
A few minutes late like the sun in your iris
J'suis hystérique avec le grain d'folie dont les artistes héritent
I'm hysterical with the grain of madness that artists inherit
La vie m'attend mais je suis à cran, le canon sur la tempe
Life awaits me but I'm on edge, the cannon on the temple
J'aimerais me reposer en reposant le doigt sur la détente
I'd like to rest by resting my finger on the trigger
J'ai pas tourné la page, je souffre a chaque fois que j'm'attache
I have not turned the page, I suffer every time I attach myself
J'dois j'ter le livre dans les flammes, mais qu'est ce que je serais sans les femmes?
I have to keep the book in flames, but what would I be without women?
Le cœur a ses raisons que la raison ignore
The heart has its reasons that reason ignores
Pendant que la distance pourrit l'amour et rend les relations ignobles
While distance rots love and makes relationships despicable
Un psychiatre donnera des prénoms à mes problèmes
A psychiatrist will give first names to my problems
Et un de ces quatre, leurs pilules répondront plus a leur promesses
And one of these four, their pills will meet more with their promises
De toute façon j'vais m'en sortir j'l'ai promis à ma mère
Anyway I'm going to get by I promised my mother
J'suis un phénix, j'irai jeter mes propres cendres à la mer
I am a phoenix, I will throw my own ashes into the sea
A force de s'achouper sûr le réveil on tombera bien sur nos rêves
By dint of burning sure the alarm clock we will fall well on our dreams
Nos blessures de guerres feront la sourde oreille
Our war wounds will be deaf
Sac de sport en bandoulière, la chance m'a mis la bague à l'annulaire
Sports bag slung over my shoulder, luck put the ring on my ring finger
Mes écouteurs chantent une chanson de bob marley
My headphones sing a bob marley song
J'vais voir mes potes, ceux devenus des frère de sang
I'm going to see my buddies, the ones who became blood brothers
Le temps est fait pour avancer ensemble sans ça la vie n'a aucun sens
Time is made to move forward together without it life makes no sense
Apprendre à s'entre-connaître, tirer des plan sur la comète
Learn to know each other, shoot plans on the comet
Partir si loin qu'la planète pourra plus nous reconnaître
Leaving so far that the planet will no longer be able to recognize us
Chacune de tes actions, tes erreurs et maladresses
Each of your actions, your mistakes and clumsiness
Serviront un jour à coller les briques de ta forteresse
One day, you'll be used to stick the bricks of your fortress
J'pourrais bouffer la terre entière et plonger dans la foules
I could eat the whole earth and dive into the crowds
Prendre un bain d'éclair en plein orage et puiser dans la foudre
Take a flash in the middle of a thunderstorm and draw on lightning
Blessant la prod' au katana, posant ma rime en cataplasme
Injuring the prod' to katana, laying my rhyme in cataplasm
J'vais r'mater arac attack jusqu'à la cataracte
I'm going to r'mater arac attack to cataract
Sous le charme des colombes adorables qui comprennent que j'suis instable
Under the spell of adorable doves who understand that I am unstable
Et qui confondent pas être une star et instagram
And that don't confuse being a star and instagram
Restez vous-même, j'tez votre maquillage au tri-sélectif
Stay yourself, I'll tez your make-up to the tri-selective
La beauté c'est laisser jouer la loterie génétique
Beauty is letting the genetic lottery play
Génération d'insatisfaits pour l'éternel qui gaspille les 'je t'aime'
Generation of dissatisfied for the eternal who wastes the 'I love you'
Qui prend les relations pour des serviettes jetables
Who takes relationships for disposable towels
J'suis la pour dire tout haut c'qui vous rendrait tout pâle
I'm here to say out loud that would make you all pale
Et sache que 'les sept boules de freestyle' nous rendra pas tupac
And know that 'the seven balls of freestyle' will not make us tupac
Le rap est mort mais j'ai des cordes vocales nécromanciennes
Rap is dead but I have necromancer vocal cords
J'aime le son à l'ancienne du sud de marseille jusqu'à valencienne
I like the old-age sound from the south of marseille up to Valencia
Quand j'laisse faire le hasard mes problèmes bipolaires s'effacent
When I let chance my bipolar problems fade away
Pièce en l'air, si je tombe sur pile je leurs ferai face
Piece in the air, if I fall on a pile I will face them