LyricFluent Logo
NOTE: These English Lyric translations are not yet verified.
Sign in to enable edit translations mode
Intro
*claquements de mains*
'Hands clapping'
Allez vous faire
Go get it
Toujours les mêmes discours, toujours les mêmes airs
Always the same speeches, always the same tunes
Hollande, Belgique, France austère
Holland, Belgium, austere France
Gauches ou libéraux, avant-centres ou centristes
Left or liberal, centre-centre or centrist
Ça m'est égal, tous aussi démago' que des artistes
I don't care, all as demagogic as artists
Je n'dis pas c'que j'pense mais j'pense c'que je dis
I'm not saying what I think but I think I'm saying
Quand je vois c'que j'vois et c'que valent nos vies
When I see what I see and what our lives are worth
Pas si surprenant qu'on soit malpoli
Not so surprising that we are rude
Donc vas-y, follow ma folie, m'a follow, follow me now
So go ahead, follow my madness, follow me, follow me now
Allez vous faire
Go get it
Allez vous faire
Go get it
Censé devenir un jeune cadre dynamique
Supposed to become a dynamic young executive
J'ai toujours été qu'un jeune stressé qui panique
I've always been just a stressed young man who panics
C'est marqué sur nos actes de naissance en italique
It's marked on our birth certificates in italics
On a tous un pied dans l'hôpital psychiatrique
We all have one foot in the psychiatric hospital
La nuit dans la bouteille, la journée dans les bouchons
The night in the bottle, the day in the corks
Depuis quand j'suis dans les pompes de Monsieur Tout-le-monde
Since when I've been in the pumps of Mr. All the World
La ville dans les oreilles, la fumée dans les poumons
The city in the ears, the smoke in the lungs
Des moutons, des moutons, des moutons, des moutons
Sheep, sheep, sheep, sheep
Pardonnez mon p'tit langage là, j'ai bu du dix ans d'âge
Forgive my little language there, I drank from ten years of age
Les médias font trop d'chantage, vous m'avez pris pour un esclave
The media is blackmailing me too much, you thought I was a slave
Debout, c'est l'heure du taff faut bien limiter la casse
Standing, it's time to taff must limit the breakage
De-Demande à RaelSan on va tous finir en cage
De-Ask RaelSan we're all going to end up in a cage
Allez vous faire
Go get it
Allez vous faire
Go get it
Riches, et malheureux, mais heureusement qu'on a l'euro
Rich, and unhappy, but fortunately we have the euro
C'est cool, nan Mais si coûteux que l'argent est à couper au couteau
It's cool, nan But so expensive that money is to be cut with a knife
Et ça taffe pour dépenser d'arrache-pied et ça, pour qu'ça marche
And it's taffe to spend hard and that, to make it work
Cracher, cracher du cash et se saigner jusqu'à être balafré
Spit, spit in cash and bleed until you're snuped
C'est pour les mecs avec qui j'ai grandi pendant des années sans pour autant qu'ils me renient par rapport au succès
It's for the guys I've been with for years without them resowing me about success
Tu sais bien, la vie, c'est paro, pas la peine d'en faire un fromage, demande aux tits-pe qui baraudent dans les tiers-quar
You know, life is paro, no need to make a cheese, asks the tits-pe that churn in the third-quar
J'ai rien de ssé-ca, je me casse, on se capte un de ces quatre
I'm not sure I'm going to break up
Allez vous faire foutre, j'ai un match de foot
Go fuck yourself, I have a football game
Allez vous faire
Go get it
Allez vous faire
Go get it
Montez sur scène, allez tous vous faire huer
Get on stage, go all boo you
Marchez dans les rues, allez tous vous faire juger
Walk the streets, go all get judged
Passez sur le billard, allez tous vous faire tuner
Go on the pool, go all get killed
Signez sur des contrats, allez tous vous faire plumer
Sign on contracts, go all get plucked
J'allume la télé pour cracher sur des connards que j'déteste
I turn on the TV to spit on assholes I hate
J'ai 300 chaines, pense à la quantité d'insultes que j'déverse
I have 300 channels, think about the amount of insults I dump
On dit qu'j'fais preuve de gentillesse, j'fais vraiment preuve de faiblesse
They say I'm kind, I'm really weak
Faudrait leur faire payer leurs dettes avant qu'je meure de vieillesse
They should pay their debts before I die of old age
Je n'dis pas c'que j'pense mais j'pense c'que je dis
I'm not saying what I think but I think I'm saying
Quand je vois c'que j'vois et c'que valent nos vies
When I see what I see and what our lives are worth
Pas si surprenant qu'on soit malpoli
Not so surprising that we are rude
Donc vas-y, follow ma folie, m'a follow, follow me now
So go ahead, follow my madness, follow me, follow me now
Allez vous faire
Go get it
Allez vous faire
Go get it
Allez-vous fermer les yeux
Will you close your eyes
Longtemps, et puis rester hors-jeu
Long, and then stay offside
Un peu démago' ou envieux
A little demagogic or envious
C'est vrai qu'on est un petit peu des deux
It's true that we're a little bit of both
Allez-vous fermer les yeux
Will you close your eyes
Longtemps, et puis rester hors-jeu
Long, and then stay offside
Un peu démago' ou envieux
A little demagogic or envious
C'est vrai qu'on est un petit peu des deux
It's true that we're a little bit of both
Allez vous faire
Go get it
Allez vous faire
Go get it
MORE STROMAE
POPULAR
NEWEST
SEARCH