LyricFluent Logo
Log in to enable edit translations mode
Tu te laisses aller
Tu te laisses aller
Singuila (16+)
Cette gamine me fait vibrer, chérie
This kid makes me vibrate, honey
Elle se dandine, elle danse tout l'temps, elle me sourit
She waddles, she dances all the time, she smiles at me
Ça me fascine, j'avais oublié cette facette de la vie
It fascinates me, I had forgotten this facet of life
Son corps est ferme, ses seins montrent comme son ciel est bleu
Her body is firm, her breasts show how blue her sky is
C'est comme une peine, ma corde est dans cettе prison de vieux
It's like a penalty, my rope is in this old prison
On s'est construit, chériе, barreau après barreau
We built, darling, bar after bar
À coups de 'je t'aime'
With 'I love you'
Dès qu'elle m'aperçoit son regard brille
As soon as she sees me her eyes shine
Toi, quoi que je fasse, rien ne t'émoustille
You, no matter what I do, nothing stirs you
Tu n'rêves plus, tu espères sans rien changer
You don't dream anymore, you hope without changing anything
On ne dit pas je t'aime quand on se laisse aller
We don't say I love you when we let go
Mais pourquoi tu te laisses aller
But why do you let yourself go
Tu étais parfaite, aujourd'hui tu te laisses aller
You were perfect, today you let yourself go
Quel avenir on a si tu te laisses aller
What a future we have if you let yourself go
Tu connais, tu fais tout pour m'éloigner
You know, you do everything to keep me away
Elle ne chôme pas pendant que tu te laisses aller
She's not unemployed while you're letting yourself go
Elle veille sur moi pendant que tu te laisses aller
She's watching over me while you let yourself go
Et j'aime ça pendant que tu te laisses aller
And I like it while you let yourself go
Moi qui était tellement fou de mon foyer
I was so crazy about my home
Tu sais c'qui me plait
You know what I like
C'est comme ça que tu m'as séduit
That's how you seduced me
Puis t'as lâché, t'as dû prendre mon cœur pour acquis
Then you let go, you had to take my heart for granted
T'as oublié qu'ici-bas on ne récolte que ce que l'on sème
You've forgotten that here on earth we only reap what we sow
Plus le temps passe, plus tu t'affaiblis
The more time passes, the weaker you get
Dans dix ans comment seras-tu chérie
Ten years from now, how will you be darling
Je n'rêve plus, je sais qu'tu vas pas changer
I don't dream anymore, I know you're not going to change
Ne me dis pas 'je t'aime' si tu te laisses aller
Don't tell me 'I love you' if you let yourself go
Mais pourquoi tu te laisses aller
But why do you let yourself go
Tu étais parfaite, aujourd'hui tu te laisses aller
You were perfect, today you let yourself go
Quel avenir on a si tu te laisses aller
What a future we have if you let yourself go
Tu connais, tu fais tout pour m'éloigner
You know, you do everything to keep me away
Elle ne chôme pas pendant que tu te laisses aller
She's not unemployed while you're letting yourself go
Elle veille sur moi pendant que tu te laisses aller
She's watching over me while you let yourself go
Et j'aime ça pendant que tu te laisses aller
And I like it while you let yourself go
Moi qui était tellement fou de mon foyer
I was so crazy about my home
Tu te laisses aller
You let yourself go
Tu te laisses aller
You let yourself go
Tu te laisses aller
You let yourself go
Tu te laisses aller
You let yourself go
Tu te laisses aller
You let yourself go
Tu te laisses aller
You let yourself go
Tu te laisses aller
You let yourself go
Mais pourquoi tu te laisses aller
But why do you let yourself go
Tu étais parfaite, aujourd'hui tu te laisses aller
You were perfect, today you let yourself go
Quel avenir on a si tu te laisses aller
What a future we have if you let yourself go
Tu connais, tu fais tout pour m'éloigner
You know, you do everything to keep me away
Elle ne chôme pas pendant que tu laisses aller
She's not unemployed while you let go
Elle veille sur moi pendant que tu laisses aller
She's watching over me while you let go
Et j'aime ça, j'aime ça, pendant que tu laisses aller
And I like it, I like it, while you let go
Moi qui était tellement fou de mon foyer
I was so crazy about my home
De mon foyer, de mon foyer
From my home, from my home
Outro
Tu te laisses aller
You let yourself go
Tu te laisses aller
You let yourself go
Tu te laisses aller
You let yourself go