Loading...
We use cookies to make the website work as you would expect.
We also use cookies to track analytics, show display ads, and improve our product.
Please click accept below to accept our privacy policy.
Home / Lyrics / Ghita Casadei / Per quello che sono
Learn Italian with lessons based on similar songs!
These English lyric translations are not yet verified.
Loading...
Loading...
Uno, due, mic check
One, two, mic check
Allora dimmi se è il caso che io ti ripeta davvero come cazzo mi chiamo pana
Then tell me if it's appropriate that I really repeat to you how the fuck my name is pana
Ho amore per la mia gente, un briciolo l'ho ricambiato
I have love for my people, a little bit I reciprocated it
Rispetto a quello che mi hanno dimostrato
Compared to what they showed me
Loading...
È una goccia nell'atlantico
It's a drop in the Atlantic
Io bravo a parole un po' meno dal lato pratico
I'll be good at words a little less on the practical side
Al tempo stesso pragmatico
At the same time pragmatic
Io non voglio un impero, solo un foglio bianco
I don't want an empire, just a blank sheet
Loading...
Loading...
Per averne poco dopo un altro in meno
To have a little less
Non ho mai puntato al cielo io ho puntato al vero
I never pointed to heaven I pointed to the real
Puro come una donna che ama all'altare sotto al velo
Pure as a woman she loves at the altar under the veil
Ho urlato in faccia ad ogni singola divinità
I screamed in the face of every single deity
Loading...
Che son fuori dalla giurisdizione, dall'autorità
That I am outside the jurisdiction, the authority
Di legislazioni artistiche prodotte a tavolino
Of artistic legislation produced at the table
Piuttosto il 41 bis che fare il burattino
Rather the 41bis than being a puppet
Tolgo il saluto a questi pezzi di fango
I take away the greeting to these pieces of mud
Loading...
Loading...
Per ogni abbraccio dato con cuore al bocia
For every hug given with heart to the bocia
Da sempre qua al mio fianco
Always here by my side
Giovanni in oltre manica con laurea e con onore
John across the channel with a degree and honor
In italia un ingegnere vale meno di un mozzicone
In Italy an engineer is worth less than a butger
Loading...
Emanuele il mio cazzo di gladiatore
Emanuele my fucking gladiator
Master al politecnico e pugni in faccia a un tumore
Master's degree at polytechnic and punches in the face of a tumor
Mio fratello panson dall'altra parte del mondo
My brother panson on the other side of the world
Cercando un sorriso nell'alba e fuoco al tramonto
Looking for a smile in the sunrise and fire at sunset
Loading...
Loading...
Gatto coi suoi mostri come me la quotidianità
Cat with his monsters like me everyday life
Perché è più facile fanculizzare che restare qua
Because it's easier to than to stay here
Bopo per respirare è dovuto andare in australia
Bopo had to go to Australia to breathe
Un poser oggi ride, domani un artista fiorirà
A poser laughs today, tomorrow an artist will flourish
Loading...
Per ora non ho ancora niente da festeggiare
I don't have anything to celebrate yet
Sarà uguale fino al forno per farmi cremare
It will be the same until the oven to make me cremate
Settimane volano, io devo capitalizzare
Weeks fly, I have to capitalize
Il mio break even è troppo lontano, mo penso a tritare
My break even is too far away, mo I think to chop
Loading...
Loading...
Poi c'è ancora di nuovo il punto d'inizio
Then there's again the starting point
Quanto cazzo ci è costato uscire da busto arsizio
How much the fuck it cost us to get out of the torso
Ognuno ha fatto le sue scelte qualche tempo fa
Everyone made their choices some time ago
Semplicemente ho solo e sempre rifiutato la mediocrità
I simply and always rejected mediocrity
Loading...
Toma
Toma
Già lo sai com'è 'sta merda
you already know what it's like 'this shit'
Questa è per le mie crew
This is for my crews
C4, fuxia, bh dove cazzo siete
C4, fuxia, bh where the fuck are you
Loading...
Loading...
Bilanciare la motivazione con le porte in faccia
Balancing motivation with doors in your face
È un gioco delicato, per qualcuno la parola è carta straccia
It's a delicate game, for some the word is waste paper
Per me una stretta di mano vale come un contratto
For me a handshake is worth like a contract
E oggi sono un po' più attento a con chi entro in contatto
And today I'm a little more careful who I get in touch with
Loading...
A te che scruti la mia vita da un profilo pubblico
To you who scrutinize my life from a public profile
E il tuo parere ha il peso di un mio pelo pubico
And your opinion has the weight of my pubic hair
Goditi tuo figlio, fai una gita, comprati una barca
Enjoy your child, take a trip, buy yourself a boat
Pensa alla famiglia, sei invecchiato frate solo bla bla
Think of the family, you've aged friar only blah blah
Loading...
Loading...
Nel frattempo prendo quota senza mai scordarmi
In the meantime I take altitude without ever foregoing
Ciò che mi ha insegnato e mi distacca da 'sti quattro babbi
What he taught me and detached me from 'sti four babbi
Non conto i soldi solo 'ste quartine
I don't account for money just 'ste quartine
Non c'ho tempo per chi vive tra navigli, aperitivi e cartine
I don't have time for those who live among ships, aperitifs and maps
Loading...
Perché fra un'ora per me è sempre e solo troppo tardi
Because in an hour it's always and only too late for me
Perché 'sti figli di puttana vogliono accopparmi
Why 'sti sons of bitches want to mate me
Ancora non c'è mezzo stronzo al quale tu puoi accostarmi
There's still no half an asshole you can approach
Ancora godo molto quando v'impegnate a criticarmi
I still enjoy a lot when you commit to criticizing me
Loading...
Loading...
Che novità che fate pezzi senza ritornelli
What a novelty you make pieces without refrains
Io li scrivo da sei anni, checka i polpastrelli
I've been writing them for six years, check the fingertips
Pollastrelli non vi gira e vi cambiate maglia
Pollastrelli does not turn around and change your shirt
Furbacchioni di seconda mano, gigi non si sbaglia
Second-hand smarties, gigi is not wrong
Loading...
Vecchio o giovane per me non fa una differenza
Old or young doesn't make a difference to me
Se un infame resta infame io resto con la coerenza
If an infamous remains infamous I remain with the consistency
Ho imparato a dir la mia opinione e andarmene
I learned to say my opinion and leave
Se non ascolti un consiglio non so che farmene
If you don't listen to advice, I don't know what to do with it
Loading...
Loading...
Buttare tempo per scazzare mo non è più cosa
Throwing time to dig up mo is no longer a thing
Io mi rapporto solo a gente che lascia qualcosa
I only report myself to people who leave something
Perché 'sta vita è breve e ognuno si sceglie i rapporti
Because 'sta vita is short and everyone chooses relationships
Quindi fatti due domande se ti circondi di stronzi
So ask two questions if you're surrounded by assholes
Loading...
Perché a una certa è una sbatta pensare a posteriori
Because to a certain it's a bang to think in retrospect
Perché è da mo che non sto a casa dei miei genitori
Because I haven't been to my parents' house since
E in questa merda o sei dentro o sei fuori
And in this shit you're either in or you're out
Hai molti spettatori ma tra un po' sarai benito a mirafiori
You have a lot of spectators but in a while you will be well-off to mirafiori
Loading...
Loading...
Toma
Toma
(non c'è molto altro da dire
(there's not much more to say
Alla fine c'è chi sta dalla tua parte e chi dall'altra)
In the end there are those on your side and those on the other)
Non m'importa in quanti non sanno il mio nome
I don't care how many don't know my name
Loading...
Se quelli che lo sanno gli hanno dato un valore
If those who know it have given it a value
So dove stare tra il rispetto ed un'ovazione
I know where to stand between respect and an ovation
So cosa fare quando il freddo rimpiazza il sole
I know what to do when the cold replaces the sun
Non scrivo regole, non ho più remore
I don't write rules, I don't have any more reservations
Loading...
Loading...
Il mio rancore mi rigenera 'ste cellule
My grudge regenerates me's cells
Non ho più tempo per darti una spiegazione
I don't have time to give you an explanation anymore
Ti dico la mia poi me ne vado, tieniti la ragione
I'll tell you mine then I'm leaving, keep your reason
Non m'importa in quanti non sanno il mio nome
I don't care how many don't know my name
Loading...
Se quelli che lo sanno gli hanno dato un valore
If those who know it have given it a value
So dove stare tra il rispetto ed un'ovazione
I know where to stand between respect and an ovation
So cosa fare quando il freddo rimpiazza il sole
I know what to do when the cold replaces the sun
Non scrivo regole, non ho più remore
I don't write rules, I don't have any more reservations
Loading...
Loading...
Il mio rancore mi rigenera 'ste cellule
My grudge regenerates me's cells
Non ho più tempo per darti una spiegazione
I don't have time to give you an explanation anymore
Ti dico la mia poi me ne vado, tieniti la ragione
I'll tell you mine then I'm leaving, keep your reason
'i'm destined to live the dream for all my peeps who never made it'
'i'm destined to live the dream for all my peeps who never made it'
Loading...
'it's the world that i live in'
'it's the world that i live in'
'carry on tradition'
'carry on tradition'
'keep it move in'
'keep it move in'
'keep it move in'
'keep it move in'
Loading...
Loading...
'keep it move in'
'keep it move in'
'that's how we doin' it'
'that's how we doin' it'
'fottitene dei crampi corri come in un grand prix'
'fuck cramps run like in a grand prix'
'per un'ora d'amore segue un'ora per lo sbattimento'
'for an hour of love follows an hour for banging'
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Learn Italian with lessons based on similar songs!
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE GHITA CASADEI
Loading...
Loading...Loading...
Loading...
Loading...Loading...
Loading...
Loading...Loading...
Loading...
Loading...Loading...
Loading...
Loading...Loading...
Loading...
Loading...Loading...
Loading...