Home / Lyrics / Dry / Madame la chance
Download on the App StoreGet it on Google Play
Learn French with lessons based on similar songs!
These English lyric translations are not yet verified.
LYRICS TRANSLATION
Je fais parti des millions de gens qui disparaissent sans conséquence
I'm one of the millions of people who disappear inconsequentially
Je fais parti des millions de gens qui disparaissent sans qu'on y pense
I am one of the millions of people who disappear without anyone thinking about it
Je fais parti des millions de gens qui disparaissent sans conséquence
I'm one of the millions of people who disappear inconsequentially
Je fais parti des millions de gens qui disparaissent sans qu'on y pense
I am one of the millions of people who disappear without anyone thinking about it
Elle ne m'a jamais épousé
She never married me
Certains l'appellent la chance, moi elle n'est jamais de mon côté
Some call it luck, I'm never on my side
J'ai cru des fois qu'elle me faisait signe, sur la même longueur d'onde
I thought sometimes she was waving at me, on the same wavelength
Mais c'était souvent l'autre type à qui elle faisait sauter l'plafond
But it was often the other guy she blew the ceiling to
Elle m'a toujours contourné
She's always bypassed me
Peine de cœur, je rêve de la détourner
Heart penalty, I dream of diverting it
Certains sont touchés par la grâce, d'autres par la poisse
Some are touched by grace, others by bad luck
On me dit 'choisis ta voie' alors que face à moi, y'a qu'une impasse
I am told 'choose your way' while in front of me, there is only one impasse
J'ai vu qu'j'touchais pas au but, même au gré des passes
I saw that I didn't touch the goal, even with the passes
Car habitué du banc de touche, j'ai peu de face-à-face
Because accustomed to the bench, I have little face-to-face
Mais il parait que ça n'arrive pas qu'aux autres
But it does not appear that it only happens to others
Mais c'est les nôtres qui payent la note
But it is ours who pay the bill
lyric fluent promo screenshot
Moi comme tout ces boeings, mon rêve est de la détourner
Me like all these boeings, my dream is to divert it
Au pied du mur, comment la voir si j'ai le dos tourné
At the foot of the wall, how to see it if my back turned
J'ai vu le bonheur passer comme une étoile filante
I've seen happiness pass like a shooting star
Ça va fêter le réveillon sur un capot mais sans guirlande
It's going to celebrate New Year's Eve on a hood but without a garland
J'ai tout misé sur l'écriture, à défaut de finir chef de gang
I bet everything on writing, failing to end up gang leader
Les seules étoiles qu'on voit briller se trouvent dans les stades ou sur les champs
The only stars you see shining are in stadiums or on fields
J'ai pas toujours été au top, d'ailleurs je me demande à quand mon tour
I've not always been on top, besides I wonder when my turn
J'ai mis du temps mais pour apprendre à tenir sans fléchir sur les genoux
It took me a while, but to learn how to hold on without bending on my lap
Certains l'attendent sans réfléchir avec les naseaux pleines de poudres
Some wait without thinking with nostrils full of powders
On la convoite au clair de lune, tout comme dans les tributs papous
We covet it in the moonlight, just like in the Papuan tributes
Elle ne m'a jamais épousé
She never married me
Certains l'appellent la chance, moi elle n'est jamais de mon côté
Some call it luck, I'm never on my side
J'ai cru des fois qu'elle me faisait signe, sur la même longueur d'onde
I thought sometimes she was waving at me, on the same wavelength
Mais c'était souvent l'autre type à qui elle faisait sauter l'plafond
But it was often the other guy she blew the ceiling to
Elle m'a toujours contourné
She's always bypassed me
Peine de cœur, je rêve de la détourner
Heart penalty, I dream of diverting it
lyric fluent promo screenshot
Je vois le paradis à quelques kilomètres
I see paradise a few miles away
Le navire a chaviré et ma bonne étoile a prévu la même
The ship capsized and my good star planned the same
Mon compagnon le désespoir me rappelle qu'on ne sait pas nager
My companion despair reminds me that we can't swim
Ma descendance ne saura jamais où mon corps a pu échouer
My progeny will never know where my body may have failed
Combien en ont perdu la vie
How many lost their lives
Et combien y pensent tous les jours
And how many think about it every day
Et si personne bouge
And if no one moves
Elle ne m'a jamais épousé
She never married me
Certains l'appellent la chance, moi elle n'est jamais de mon côté
Some call it luck, I'm never on my side
J'ai cru des fois qu'elle me faisait signe, sur la même longueur d'onde
I thought sometimes she was waving at me, on the same wavelength
Mais c'était souvent l'autre type à qui elle faisait sauter l'plafond
But it was often the other guy she blew the ceiling to
Elle m'a toujours contourné
She's always bypassed me
Peine de cœur, je rêve de la détourner
Heart penalty, I dream of diverting it
Une douleur sans médicament
Pain without medication
Je vous parle d'une vie du tiers monde
I'm talking about a third world life
La valeur d'une âme en diamant
The value of a diamond soul
lyric fluent promo screenshot
Méprisé qui vient du tiers monde
Misunderstood that comes from the Third World
J'suis le reflet de ce que je vis, j'avance avec un regard de glace
I am a reflection of what I live, I advance with a look of ice
Le savoir est une arme, on peut blesser avec les mots
Knowledge is a weapon, you can hurt with words
Si j'te racontais ma vie, j'crois bien que tu pleurais à ma place
If I told you about my life, I think you were crying for me
J'ai toujours retenu mes larmes, parce que j'aime pas gaspiller l'eau
I've always held back my tears, because I don't like wasting water
Rester lucide, c'est déjà une réussite
Staying lucid is already a success
Si j'dois mourir avec une arme, je pense au braquage pas au suicide
If I have to die with a gun, I think of robbery not suicide
Elle m'a abandonné depuis ce jour-là, ça va pas
She's abandoned me since that day, it's not okay
Certains l'appellent la chance, moi j'appelle ça la baraka
Some call it luck, I call it baraka
Quand j'étais petit, je croyais que j'étais son préféré
When I was little, I thought I was his favorite
J'y échappais de justesse quand les autres faisaient déferrer
I narrowly escaped it when the others were breaking
Elle me rappelle en masqué donc souvent je décroche pas
She reminds me in masks so often I don't pick up
Je croyais qu'elle me faisait du pied en faite c'était un croche-patte
I thought she was kicking me in fact it was a crook
Elle ne m'a jamais épousé
She never married me
Certains l'appellent la chance, moi elle n'est jamais de mon côté
Some call it luck, I'm never on my side
J'ai cru des fois qu'elle me faisait signe, sur la même longueur d'onde
I thought sometimes she was waving at me, on the same wavelength
lyric fluent promo screenshot
Mais c'était souvent l'autre type à qui elle faisait sauter l'plafond
But it was often the other guy she blew the ceiling to
Je fais parti des millions de gens qui disparaissent sans conséquence
I'm one of the millions of people who disappear inconsequentially
Je fais parti des millions de gens qui disparaissent sans qu'on y pense
I am one of the millions of people who disappear without anyone thinking about it
Je fais parti des millions de gens qui disparaissent sans conséquence
I'm one of the millions of people who disappear inconsequentially
Je fais parti des millions de gens qui disparaissent sans qu'on y pense
I am one of the millions of people who disappear without anyone thinking about it
Download on the App StoreGet it on Google Play
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE DRY
Loading...
Loading...Loading...
Loading...
Loading...Loading...
Loading...
Loading...Loading...
Loading...
Loading...Loading...
Loading...
Loading...Loading...
Loading...
Loading...Loading...