LyricFluent Logo
Learn Spanish with games based on similar songs!
Learn More
NOTE: These English Lyric translations are not yet verified.
Sign in to enable edit translations mode
Intro
Cuando la vida sigue siendo una puta mierda más que nunca
When life is still fucking shit more than ever
Yo voy e intento hacer una canción de buen humor
I go and try to make a song in a good mood
Pero si no tengo humor ni para hacer el amor
But if I'm not even in the mood to make love
¡vaya por dios! mala época para dejar de fumar sho hai
Oh, my God! bad time to quit smoking sho hai
Mentalmente más hecho una mierda que nunca
Mentally more fucked up than ever
Micrófono y lágrimas no combinan, me electrocutan
Microphone and tears don't match, I get electrocuted
Me encuentro tan mal de verdad
I'm so really sick
Que estoy tan flojo que si me fuera a canarias, hasta tendría jet-lag
That I'm so lazy that if I went to the Canary Islands, I'd even have jet-lag
Alegra esa cara, me bajo a granada
Cheer up that face, I'm going down to pomegranate
A ver a mis hora zulú, en el padul de traka tour jornadas
To see my Zulu hour, in the padul de traka tour days
Camarera cuáles son sus horarios laborales
Waitress what her working hours are
Me interesa cuando cierra el bar, no cuando abre
I'm interested when the bar closes, not when it opens
¿hate te sacó un litro y te lo bebes entero?
Did he take a liter out of you and you drink it whole?
Contesto como el novio en la boda: 'sí quiero'
I answer like the groom at the wedding: 'I do want to'
Así acabé con resacón y con gripe
That's how I ended up with a sesacon and flu
Con flemas masticables que podían ser de trident
With chewable phlegm that could be trident
Llevo una power balance para mantener el equilibrio
I carry a power balance to maintain balance
Si voy ciego, ya ves tú qué remedio
If I go blind, you see what remedy
Me iría a basauri al chiripas, con borja y josebas
I would go to baseuri to the chiripas, with tassels and josebas
Que vida más triste la mía, gran serie la de la sexta
What a sad life mine, great series that of the sixth
Aún sigo siendo casi un niño con patucos
I'm still almost a kid with ducklings
De hecho me huelen los huevos a nenuco
In fact, I smell the nenuco eggs
Yo sigo sin carnet de conducir y paso
I still don't have a driver's license and I pass
Me sé pocas señales, la de 'stop' y la de 'ceda el vaso'
I know few signs, the 'stop' and the 'give the glass'
Yo voy al revés del mundo y me encanta
I go the other way around the world and I love it
Me imagino a un cocodrilo con zapatos de piel humana
I can imagine a crocodile in human leather shoes
Me doy un asco mortal, que me detesto
I get a mortal disgust, which I hate
Soy tan arcaico que sigo mirando el tiempo en el teletexto
I'm so archaic that I keep watching time on teletext
A veces las apariencias engañan
Sometimes appearances deceive
Y ¿esas esposas en el cabecero de tu cama?, tú la recatada
And those handcuffs on the headboard of your bed?
Serán para tus ratos de insomnio
They'll be for your insomnia times
Cara de ángel y coño de demonio
Angel face and demon pussy
Comerse una galleta oreo es como un acto sexual
Eating an oreo cookie is like a sex act
Abrir, chupar y luego mojar, ahá!
Open, suck and then get wet, there!
Y yo aquí solo jugando con mi cucumber
And I'm just playing here with my cucumber
Me follo a mi mano y te pienso, cuando te tuve
I fuck my hand and think about you, when I had you
Soy más de letras que de números pero no en vano
I'm more of a letter than a number, but not in vain
Hago mi calculo de onanismo peneriano
I do my calculation of Penerian onanism
Aún no pagué por sexo a cambio de money
I haven't paid for sex yet in exchange for money
En putis te venden la moto, como en la tele el chef tony
In putis they sell you the bike, like on TV the chef tony
Más de los beatles o de rolling, la verdad
More of the beatles or rolling, the truth
Que tendrán que ver los de liverpool, con su satánica majestad
You'll have to see the liverpool ones, with your satanic majesty
Yo soy más de los que cantan, michelle, my belle
I'm more of those who sing, michelle, my belle
Y no hay nada más bonito que hacer reír a una mujer!
And there's nothing prettier than making a woman laugh!
Chorus 1
¿estás falto de afecto? mala jugada
Are you lacking in affection? bad move
Eso es como no tener, casi nada
That's like having almost nothing
Quien tiene un amigo tiene un tesoro
Whoever has a friend has a treasure
Y ya, si tienes amor, lo tienes todo!
And already, if you have love, you have it all!
¿qué tienes, que te falta? ¿lo tienes todo, no tienes nada?
What do you got, what are you missing? You got it all, you got nothing?
Me asomo, al balcón de europa viendo pasar la vida
I pee as, on the balcony of Europe watching life go by
Comiéndome un helado en tarrina, miro hacia arriba
Eating an ice cream in tarrina, I look up
¿habrá otra vida en el más allá?
Will there be another life in the afterlife?
Yo vi un ovni en la costa del sol, en la zona de playamar
I saw a UFO on the costa del Sol, in the area of playamar
Ahí tengo familia, algún día pronto espero volver a veros
There I have family, someday I soon hope to see you again
Os echo de menos un huevo
I miss you an egg
Yo ya no tengo nada pero soy libre
I don't have anything anymore but I'm free
Un poco torpe pero libre, ahora quiero ser invisible
A little clumsy but free, now I want to be invisible
Mi música se expande y no sé ni a quien llega
My music expands and I don't even know who it reaches
Hasta el príncipe carlos me dijo, para ti soy todo orejas
Even Prince Charles told me, for you I am all ears
No soy dj ni lo pretendiera por dios
I'm not a dj or pretending for God's sake
Solo soy un ponedor de música, el mejor selector
I'm just a music putter, the best selector
Si me necesitas silba
If you need me whistle
Si tienes miedo a una tormenta nocturna y estás sola, avisa
If you're afraid of a night storm and you're alone, let us know
Soy un consolador mental de lujo
I'm a luxury mental
Si te pasara algo sería capaz de matar al mundo
If anything happened to you, I'd be able to kill the world
No quiero querer a escondidas
I don't want to sneak around
Yo quiero querer en público y volver a formar parte de su vida
I want to want to want in public and be a part of his life again
Sho-hai acepta de una puta vez tu soledad
Sho-hai fucking accepts your loneliness
¿ir de flor en flor alivia? pues a mí no me va
Does going from flower to flower soothe? because I'm not going
Yo no voy con los tiempos actuales niños
I don't go with today's kids
Para mi chatear es ir a beber chatos de vino
For my chatting is going to drink wine chats
La vida sube, los tiempos cambian
Life goes up, times change
Orange, apple, ¿desde cuándo la fruta fue tan cara?
Orange, apple, since when was the fruit so expensive?
Jodida puta mierda
Fucking shit
Si formase una familia seriamos los ousborne, y no los beckham
If I were a family, we'd be the ousborne, and not the Beckhams
¿eres más de la jenny farlópez o britney speed?
Are you more of the jenny farlópez or britney speed?
Yo de ninguna, nada por mi nariz
Me none, nothing for my nose
Tu pasas de todo si, menos de curso
You go through everything if, except for the course
Tu eres dos tontos muy tontos, en uno
You're two very dumb fools, in one
¿cómo se llamaba tu o.n.g, cómo era?
What was your name, o.n.g., what was it like?
Sí, eeh... toyacos sin fronteras
Yes, eeh... toyacos without borders
Estoy yendo a un psicólogo, mal de amores
I'm going to a psychologist, bad love
Ahora me duran más los condones, que mis depresiones
Now I last longer condoms than my depressions
Hagas lo que hagas posiblemente rumba estará fumando
Whatever you do possibly rumba will be smoking
Un hombre llamado tabaco
A man named tobacco
Yo por mi parte he de decir
For my part I have to say
Que me encanta beber gratis o en su defecto en la hora feliz
That I love to drink for free or in its fault in happy hour
Mi nombre es sho-hai, en el mar parezco un pez globo
My name is sho-hai, in the sea I look like a puffer fish
Pero míralo al tío, si nada y todo
But look at the guy, if nothing and everything
Chorus 2
¿estás falto de afecto? mala jugada
Are you lacking in affection? bad move
Eso es como no tener, casi nada
That's like having almost nothing
Quien tiene un amigo tiene un tesoro
Whoever has a friend has a treasure
Y ya, si tienes amor, lo tienes todo!
And already, if you have love, you have it all!
Learn Spanish with games based on similar songs!
Learn More
MORE DJ ZULLU
POPULAR
NEWEST
SEARCH