Home / Lyrics / Bigflo & Oli / Miroir
Download on the App StoreGet it on Google Play
Learn French with lessons based on similar songs!
These English lyric translations are not yet verified.
LYRICS TRANSLATION
Hey yo flo, ça fait longtemps qu'on a pas fait le point
Hey yo flo, it's been a long time since we took stock
Moi je suis toi à 20 ans tu t'en souviens
I'm you at 20 you remember
Un plus un égal un, au fond on est les mêmes tous les deux
One plus one equals one, basically we're the same both
Quand tu regardes dans un miroir on se regarde dans les yeux
When you look in a mirror you look into each other's eyes
Ça fait bizarre de te parler, on est un peu schizophrènes
It's weird talking to you, we're a little schizophrenic
As-tu tenu les promesses qu'on s'était faites? y'en a plus d'une centaine
Did you keep the promises we made? there are more than a hundred of them
Eviter l'alcool et la drogue, rester sains
Avoid alcohol and drugs, stay healthy
Eviter la pop et la mode, rester simples
Avoid pop and fashion, keep it simple
As-tu retourné la france? tes rêves sont-ils partis en cendres?
Did you turn France over? Have your dreams gone to ashes?
As-tu la chance d'avoir un fils ou une fille, qui nous ressemble?
Are you lucky enough to have a son or daughter who looks like us?
Ce son est une porte vers le futur, une avancée sur ma route
This sound is a door to the future, a step forward on my path
Rassure moi, car en ce moment j't'avoue que j'ai pas mal de doutes
Reassure me, because at the moment I confess that I have a lot of doubts
J'parie que t'aimes le café, t'as moins de cheveux plus de barbe
I bet you like coffee, you have less hair more beard
Et si ça se trouve tu trouves les casquettes nazes, t'écoutes même plus de rap
And if it turns out you find the caps crap, you even listen to more rap
Non j'espère pas, fais pas ça, t'as pas le droit et tu le sais
No I hope not, don't do that, you're not allowed and you know it
Pour les femmes, j'espère qu't'as pensé à nous muscler
For women, I hope you've thought about muscle us
lyric fluent promo screenshot
Arrête de t'moquer d'moi, quand tu tombes sur mes photos
Stop making fun of me when you come across my pictures
Car si j'pouvais voir les tiennes, j'rigolerais avec mes potos
Because if I could see yours, I would laugh with my potos
Va voir nos parents, dis leur que j'suis toujours leur enfant
Go to our parents, tell them I'm still their child
Que si plein de choses changent, celle-là ne change jamais avec le temps
That if a lot of things change, this one never changes over time
Viens rendre visite à mon fantôme, dans les rues de ta ville
Come and visit my ghost, on the streets of your city
Flo, as-tu trouvé la femme de ma vie
Flo, have you found the woman of my life
Il est toujours à nos côtés passe le bonjour à oli
He is always by our side says hello to oli
Et puis le troisième couplet, mais c'est à toi de l'écrire
And then the third verse, but it's up to you to write it
Devant le miroir j'nous vois, je vois aussi mes choix
In front of the mirror I see us, I also see my choices
Les étoiles, le soir, ne me répondent pas
The stars, in the evening, don't answer me
Et il me tarde d'être toi, toi tu regrettes le temps où t'étais moi
And I look forward to being you, you regret the time when you were me
Un de ces jours on se donnera rendez vous devant le miroir
One of these days we'll meet in front of the mirror
Le temps passe vite, c'est dur j'ai 18 ans maintenant tu dois en avoir le double
Time passes quickly, it's hard I'm 18 now you have to have double
J'écris hésitant mon futur, ton présent soulevant mes doutes
I write hesitantly my future, your present raising my doubts
J'allume une bougie, j'espère qu'tu la verras briller
I light a candle, I hope you'll see it shine
J'ai caché cette lettre enfouie au fond du sablier
I hid this letter buried at the bottom of the hourglass
lyric fluent promo screenshot
Oli t'es sensible car ces temps-ci j'ai peur
Oli you are sensitive because these days I'm afraid
M'en veux pas j'suis sûr que t'as grandi grâce à mes erreurs
Don't blame me I'm sure you grew up because of my mistakes
J'm'en fou si j'ai des rides, du moment qu't'as le sourire
I don't care if I have wrinkles, as long as you have a smile
Par contre si j'ai pris du bide, faut vraiment qu't'ailles courir
On the other hand if I took the gut, you really have to go running
Reviens rapidement en arrière, le cimetière, puis le berceau
Quickly go back, the cemetery, then the cradle
Si ça se trouve tu veux plus m'entendre, t'as même jeté ce morceau
If it happens you don't want to hear me anymore, you even threw that piece
Alors il y a quoi plus tard, est-ce que notre vie en vaut le coup?
So what's later, is our life worth it?
Franchement répond, car si c'est non j'nous fous en l'air, maintenant
Frankly replies, because if it's no I'm screwing us up, now
Si tu galères courage, promis j'mets d'côté pour ton loyer
If you struggle courage, I promise I'll set aside for your rent
T'as pris de l'âge, est ce que pour t'parler je doit me vouvoyer?
You've gotten older, do I have to want to talk to you?
T'es resté proche de mon frère, de notre frère, de ton ange gardien
You stayed close to my brother, our brother, your guardian angel
J'te rappelle tu disais être célèbre ça ne changera rien
I remind you you were famous, it won't change anything
Pendant qu'tu les pleures et que t'appréhendes demain
While you mourn them and apprehend tomorrow
Moi j'profite et j'ris avec ceux qui t'ont quitté sur l'chemin
I enjoy and laugh with those who have left you on the way
Soit fort oli, voilà c'que j'voudrais dire si tu pouvais m'entendre
Be strong oli, that's what I would like to say if you could hear me
J'avoue j't'envie, tu sais déjà tout c'que j'doit apprendre
I confess I envy you, you already know everything I have to learn
lyric fluent promo screenshot
Je souris en t'imaginant père de famille
I smile as I imagine you as a family man
Rappelle-toi de l'époque où tu kiffais le hip-hop à en perdre la vie
Remember when you used to love hip-hop to lose your life
Avec qui j'me suis marié? une blonde, une brune je sais pas
Who did I marry? a blonde, a brunette I don't know
Et puis c'est drôle de m'dire que j'la connais peut-être déjà
And then it's funny to tell me that I may already know her
J'espère que t'as atteint mon but parce qu'aujourd'hui j'y compte bien
I hope you have achieved my goal because today I count on it
Et de nos potes avec qui on traînait il en reste combien?
And how many of our buddies we were hanging out with?
Promis je profite de notre vie, on à tant de chose à s'dire encore
I promise I'm enjoying our life, so much to be said
Mais attends oli t'es là? j'espère que t'es pas mort
But wait oli you're here? I hope you're not dead
Devant le miroir j'nous vois, je vois aussi mes choix
In front of the mirror I see us, I also see my choices
Les étoiles, le soir, ne me répondent pas
The stars, in the evening, don't answer me
Et il me tarde d'être toi, toi tu regrettes le temps où t'étais moi
And I look forward to being you, you regret the time when you were me
Un de ces jours on se donnera rendez vous devant le miroir
One of these days we'll meet in front of the mirror
Devant le miroir, devant le miroir, devant le miroir
In front of the mirror, in front of the mirror, in front of the mirror
Devant le miroir, un de ces jours on se donnera rendez vous
In front of the mirror, one of these days we'll meet
Hey yo flo
Hey yo flo
Download on the App StoreGet it on Google Play
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE BIGFLO & OLI
Loading...
Loading...Loading...
Loading...
Loading...Loading...
Loading...
Loading...Loading...
Loading...
Loading...Loading...
Loading...
Loading...Loading...
Loading...
Loading...Loading...