LEARN LYRICS
SKIP INTRO
Les
mois
d'août
au
matin
August mornings
J'ai
la
gorge
serrée
My throat is tight
Pas
envie
d'me
lever
Don't wanna get up
Mes
volets
condamnés
My shutters shut tight
Je
t'ai
prié
tout
l'été
I begged you all summer
Tu
n'es
jamais
revenu
You never came back
Un
jour
tu
m'as
quitté
One day you left me
Et
tu
as
disparu
And you vanished
Quand
vient
décembre
au
soir
When December comes at night
Je
m'attache
à
penser
I cling to the thought
Qu'à
la
nouvelle
année
That at the New Year
Tu
voudrais
me
revoir
You'd want to see me again
Je
t'ai
prié
tout
l'hiver
I begged you all winter
Tu
n'es
jamais
rentré
You never came home
J'ai
dû
croire
le
contraire
I must've believed the opposite
Oui,
je
me
suis
trompée
Yeah, I was wrong
Les
saisons
se
traînent
The seasons drag
À
ma
place
In my place
Me
laissant
seule
Leaving me alone
En
face
à
face
Face to face
Face
à
je
ne
sais
quoi
Facing I don't know what
À
nos
amours
Our loves
Que
le
temps
chasse
That time drives away
Tout
se
dissout
Everything dissolves
Mais
rien
n'efface
But nothing erases
Des
souvenirs
de
toi
The memories of you
Des
souvenirs
de
toi
The memories of you
L'automne
à
la
fenêtre
Autumn at the window
N'a
de
sens
sans
toi
Means nothing without you
Mes
lundis
se
répètent
My Mondays repeat
À
te
chanter
tout
bas
Quietly singing to you
Je
garde
les
peut-être
I keep the maybes
Qui
me
retiennent
à
toi
That keep me tied to you
Si
précieuses
sont
les
miettes
So precious are the crumbs
Qu'il
me
reste
de
ça
That I have left of that
Les
saisons
se
traînent
The seasons drag
À
ma
place
In my place
Me
laissant
seule
Leaving me alone
En
face
à
face
Face to face
Face
à
je
ne
sais
quoi
Facing I don't know what
À
nos
amours
Our loves
Que
le
temps
chasse
That time drives away
Tout
se
dissout
Everything dissolves
Mais
rien
n'efface
But nothing erases
Des
souvenirs
de
toi
The memories of you
Le
souvenir
de
toi
The memory of you
Le
souvenir
de
toi
The memory of you
Valsent
les
amours
mortes
Dead loves waltz
Qui
fleurissent
les
blés
That flower the wheat
J'attends
devant
ma
porte
I'm waiting at my door
Je
te
laisse
t'en
aller
I let you go