You, you have, you have me
This lyric has a double meaning - as the sound of the lyric could mean: 'You have me' but it could also mean 'You hate me'
You, you have, you have me
Du hast mich = You have me. Du hasst mich = You hate me.
You, you have, you have me
You, you have, you have me, you have me
You've asked me, you've asked me
This lyric line now suggests that the previous lines were intended to have the meaning of 'You have me'
You've asked me and I didn't say anything
Do you want until death separates you
This sounds like an informal version of a typical wedding vow. 'Wedding vow' in german is 'Das Jawort' (Lit: the yes word)
Be faithful to her for all days? No no
Or: Be faithful to her forever?
Do you want until death separates you
Or: Until death do you part?
Be faithful to her for all days? No no
While the male voice says 'Nein' (No), there seems to be a background female voice saying 'Ja' (Yes)
You, you have, you have me
You, you have, you have me
You, you have, you have me, you have me
You've asked me, you've asked me
You've asked me and I didn't say anything
Do you want until death separates you
Be faithful to her for all days? No no
Do you want until the death separates
Or: Do you want to love her until death separates you
Love her even in bad days? No no
Do you want until death separates you
Be faithful to her
Or: To stay loyal to her